Халиль джебран о смерти эго, абсурдности самодовольства и отрешённости

От переводчика

Литература[править | править код]

  • Collectif, Gibran K. Gibran Pionnier de la Renaissance à venir (10 avril 1931-10 avril 2006). Actes du Colloque tenu à Kaslik du 3 au 5 avril 2006 organisé par la Faculté de Lettres de l’USEK et le Comité National Gibran à l’occasion du 75⋅10{`1`} anniversaire de sa mort, Kaslik, Université Saint-Esprit, 2006.
  • Daniel S. Larangé, Poétique de la fable chez Khalil Gibran (1883-1931). Les avatars d’un genre littéraire et musical: le maqâm, Paris, L’Harmattan, 2005 (Peuples et cultures de l’Orient) ISBN 2-7475-9500-5
  • Jean-Pierre Dahdah: Khalil Gibran, eine Biographie. Walter-Verlag, Zürich 1997. ISBN 3-530-10006-4
  • Raif Georges Khoury: Passé et Présent de la Culture Arabe ou Tradition, Modernité et Conservation d’Identité, selon Djubrān Khalīl Djubrān (1883—1931), à l’image de la Renaissance Européenne. deux mondes, Edingen-Neckarhausen 1997. ISBN 3-932662-00-8
  • Khalil Gibran: Der Prophet. Walter-Verlag, ISBN 3-530-26800-3
  • Khalil Gibran: Der Prophet. Musikbuch Maraton Records, www.maraton.de
  • Khalil Gibran: Der Prophet, Broschur, Patmos verlag Düsseldorf, ISBN 978-3-491-50714-2
  • Khalil Gibran: Der Prophet, Illustriert von Stephanie Nickel, Broschur/Gebunden, Patmos Verlag Düsseldorf, ISBN 978-3-491-50718-0 и ISBN 978-3-491-50719-7
  • Khalil Gibran: Der Prophet, Seidenmoire, Patmos Verlag Düsseldorf, ISBN 978-3-491-50708-1
  • Khalil Gibran: Die Rückkehr des Propheten, Illustriert von Stefanie Nickel, Gebunden, Patmos Verlag Düsseldorf, ISBN 978-3-491-50720-3
  • Khalil Gibran: Jesus Menschensohn, Gebunden, Patmos Verlag Düsseldorf, ISBN 978-3-491-50717-3
  • Аида Имангулиева: «Джубран Халиль Джубран», Баку, 1975;
  • Gibran, Khalil and Jean Gibran. Khalil Gibran: His Life and World. New York: Interlink Books, 1991.
  • Kairouz, Wahib. Gibran in his Museum. Lebanon: Bacharia, 1995.
  • leb.net/gibran/

Мистика

Согласно цитате Даниэля С. Ларанже: «То, что Джебран был мистиком, никто не оспаривает, но то, что он был христианским мистиком, как утверждает Барбара Янг, не очевидно». Согласно библиографическому примечанию, опубликованному в Revue thomiste , христианство составляло «общий горизонт» Джебрана и Михаила Найми , но их «путь мысли» «привел их к почти полному переформулированию христианских догм, в частности, в свете Индуизм и теософия … и, в меньшей степени, ислам «. Тем не менее, Рафик Чикхани писал, что Джебран отличался от теософов «тем фактом», что он «сохранил буддийскую идею возвращения души, которая осуществляется благодаря желанию и эволюции всех существ, людей к добру».

Согласно Собхи Хабчи, «религиозное, философское понятие«  третьего глаза  »лежит в основе визионерской эстетики Джебрана», и «фигура Христа» была для него «источником почти мистических видений, прежде чем стать фигурой. мифический », который он задумал в Иисусе, Сыне Человеческом ,« как сумму семидесяти семи свидетельств, речей или видений, которые выделяют тех, кто был его современниками ».

Сообщается, что Джебран сказал Мэри Хаскелл и Шарлотте Теллер, что у него было несколько предыдущих жизней «в Сирии, но недолгих; один в Италии до двадцати пяти лет; в Греции до двадцати двух лет; в Египте до самой глубокой старости; несколько раз, возможно, шесть или семь, в Халдее; однажды в Индии и Персии «

Джебран также признался Мэри Хаскелл и Шарлотте Теллер, что «собираясь заснуть, ему иногда удавалось почувствовать раскол своего эго».

По словам Барбары Янг, «  Джебран иногда говорил после долгих моментов озабоченности некоторыми мыслями, явно далекими от настоящего времени и места:« Простите меня. Так много времени меня здесь нет ».  »

Сообщается, что Джебран сказал Барбаре Янг, говоря о пророке Альмустафе, которого он изобразил в «Пророке»  : «  Я думаю, это существо всегда было со мной  ».

Переложение произведений[править | править код]

Монумент Д. Х. Джубрану в округе Вашингтон

  • По мотивам той же повести был создан сингл Broken Wings рок-группы Mr. Mister.
  • Джазовый саксофонист Jackie McLean создал трек «Kahlil the Prophet» в альбоме Destination…Out! (1963) (Blue Note BLP 4165)
  • Спектакль
  • Слово Пророка. Стихотворный парафраз Ульяны Письменной. На украинском языке. Издательство «Украинский писатель», 2013.
  • Мотивами книги «Пророк» навеян коллективный мультфильм «Пророк» (2014 год), в создании которого принимали участие известные режиссёры Билл Плимптон и Томм Мур. Фильм были представлен на Международном кинофестивале в Торонто и Каннском международном кинофестивале.

Литературные произведения

Влияния

По словам Шмуэля Мореха , Джебран очень восхищался Фрэнсисом Марраше , которого он читал в Колледже мудрости в Бейруте. По словам Шмуэля Мореха, мы можем найти отголоски в работах Джебрана стиля Марраша и многих его идей о рабстве, образовании, освобождении женщин, истине, естественной доброте человека и развращенной морали общества. Халил С. Хави упомянул, в частности, концепцию Марраша о «всеобщей любви» как оказавшую глубокое впечатление на Джебрана.

Уильям Блейк также оказал большое влияние на Джебрана. Это из Фридриха Ницше можно считать дотянули только определенное время.

Стиль

Стиль Джебрана на арабском языке был описан Жаном и Халилем Дж. Джебраном как «отражающий повседневный язык, который слышали в детстве в Бшарре, а затем в сирийском районе Саут-Энд Бостона»

Именно эта знакомая идиома, результат гораздо большей изоляции, чем преднамеренного намерения, привлекла внимание тысяч арабских иммигрантов. »

Джебран Халил Джебран – художник.

 ДжебранХалильДжебранродился в Башари(ныне северный Ливан) 6января 1883 года ливанский и американский философ, художник, поэти писатель. Выдающийся арабский писатель и философ XX века. В 1895 году Джебран Халиль Джебран с матерью, с братом и сестрами эмигрировал в США. Жили в Бостоне. В 1904 году Халиль Джебран начинает писать статьи в арабской газете «Эмигрант» (Al-Mouhajer) С1908по 1910 в Париже изучает живопись

Друзья помогают организовать выставку его художественных работ. Выставка имеет огромный успех. На ней он знакомится с директором бостонской гимназии Мэри Элизабет Хаскелл, с которой Джебрана связывают долгие годы трогательные дружеские отношения. Мэри он посвятит многие произведения

При поддержке Мэри Джебран едет во Францию в 1908 году, чтобы совершенствоваться в живописи. В столице Франции он проводит 2 года. Участвует в конкурсах, выставках, сам дает уроки рисования, посещает занятия в парижской школе изящных искусств, на одном из конкурсов его работа получает серебряную медаль. Появляется серия портретов знаменитых современных музыкантов, писателей, художников, актеров. Это и Роден, и Сара Бернар, и Дебюсси, и Ростан. Много пишет. Причем сам иллюстрирует свои книги.

В 1910 г. Халиль Джебран возвращается в Америку и снимает студию на Манхэттене в Нью Йорке, где живет до своей смерти.

10 апреля 1931 г. Х. Джебран уходит в мир иной. Согласно завещанию писателя, его тело было перевезено в Ливан и погребено в стенах монастыря Map Саркис на своей родине в Бшарре.

Джебран Халиль Джебран Из книги «Безумец.Его притчи и стихи» КОГДА РОДИЛАСЬ МОЯ ПЕЧАЛЬ Когда родилась моя Печаль, я заботливо выхаживал ее и оберегал с нежностью и любовью. Моя Печаль росла, как и все живое, росла сильная, прекрасная, исполненная прелести и очарования. И мы с Печалью любили друг друга и любили окружавший нас мир, потому что у Печали было доброе сердце и мое рядом с нею становилось добрее. Когда мы с Печалью разговаривали, наши дни обретали крылья и сновидения обвивали наши ночи, потому что Печаль говорила ярким языком и мой язык становился рядом с нею ярче. Картины by Thomas Blackshear Когда мы с Печалью пели, соседи садились у окон послушать нас, потому что наши песни были глубокими, как море, и их мелодии были полны причудливых воспоминаний.

Когда мы шли вместе с Печалью, люди провожали нас нежным взглядом и шептали вслед самые ласковые слова. А иной раз посматривали на нас завистливыми глазами, потому что Печаль была благородна и я гордился ею. Но моя Печаль умерла, как умирает все живое, и оставила меня наедине с моими мыслями и раздумьями. И теперь, когда я говорю, слова свинцом падают с губ. Когда я пою, соседи не хотят слушать моих песен. Когда иду по улице, никто даже не взглянет на меня. И только во сне я слышу, как кто-то сочувственно говорит: — Глядите, вот лежит человек, чья Печаль умерла. … А КОГДА РОДИЛАСЬ МОЯ РАДОСТЬ А когда родилась моя Радость, я взял ее на руки и, взойдя на кровлю дома, вскричал: — Приходите, соседи, посмотрите, что за Радость сегодня родилась у меня! Приходите, люди добрые, поглядите, как она беззаботно веселится и смеется под солнцем! Но, к моему великому изумлению, ни один из соседей не пожелал посмотреть на мою Радость. Семь месяцев подряд каждый день я всходил на кровлю дома и возвещал рождение Радости, однако никто не внимал моим словам. Так мы и жили, я и Радость, в полном одиночестве, и никому не было до нас дела. И вот лицо Радости сделалось бледным и печальным, потому что ничье другое сердце, кроме моего, не восторгалось ее очарованием и ничьи другие губы не касались поцелуем ее губ. И вот Радость моя умерла — не вынесла одиночества. И теперь я лишь тогда вспоминаю умершую Радость, когда вспоминаю умершую Печаль. Но память — это осенний лист, который, прошелестев на ветру, умолкает навсегда.

Kahlil Gibran, The Summit from Sand and Foam, c. 1925, Watercolor and pencil on paper, 11 x 8 1/2 inches, Telfair Museums, Gift of Mary Haskell Minis, 1950

Примечания и ссылки

Рекомендации

  1. (in) Ороско , Нью-Йорк, Oxford University Press,1956 г., стр.  103
  2. .
  3. .
  4. , стр.  21; .
  5.  ; .
  6. ↑ and .
  7. ↑ и , стр.  5; .
  8.  ; .
  9. , стр.  32; .
  10.  ; , стр.  50.
  11. , стр.  74.
  12. , стр.  94; .
  13. , стр.  6; , стр.  61.
  14. , стр.  113.
  15. , стр.  6.
  16. ↑ и , стр.  75.
  17. , стр.  75; , стр.  31.
  18. , стр.  141-142.
  19. ↑ и , стр.  76.
  20. , стр.  113.
  21. , стр.  33.
  22. , стр.  341; .
  23. , стр.  76; , стр.  233.
  24. , стр.  15.
  25. ↑ и , стр.  77.
  26. , с.  585.
  27. , стр.  77; , стр.  249.
  28. , стр.  77; , стр.  166.
  29. ↑ и , стр.  78.
  30. , стр.  259; , стр.  77.
  31. , стр.  78; , стр.  333.
  32. , стр.  22.
  33. , стр.  283.
  34. , стр.  186; , стр.  94.
  35. , стр.  186.
  36. , стр.  94.
  37. , стр.  181.
  38. ↑ и , стр.  187.
  39. , стр.  314.
  40.  ; , стр.  187; , стр.  9.
  41. , с.  45; , стр.  23.
  42. , стр.  55.
  43. , с.  95.
  44. , стр.  61.
  45. ↑ и , стр.  7.
  46. , стр.  122.
  47. , стр.  255.
  48. , стр.  21.
  49. (It) Chiara Casi , (по состоянию на 10 октября 2019 г. ) .
  50. , с.  605.
  51. , с.  198.
  52. .
  53. , стр.  160.
  54. , стр.  viii.
  55. , стр.  55.
  56. .

Почему эту книгу стоит прочитать?

Феномен «Пророка», не теряющего со временем популярности, порой вызывает раздражение среди интеллектуалов: «лучше бы почитали настоящих философов, например Кьеркегора», но, как ни крути, и они знают цитаты из книги наизусть. Я познакомилась с книгой в переводе Сергея Таска, потом прочитала ее в переводе Маркова и наконец обратилась к первоисточнику и поняла, что «слышу» ее совсем иначе, чем она звучит в уже опубликованных переводах на русский. Я заглядывала в английский текст, думала над отдельными фразами, но не собиралась садиться за работу. Каково же было мое удивление, когда мне позвонили из издательства и предложили сделать новый перевод «Пророка»! Потом, когда я работала над книгой, то постоянно думала, что лучшим «голосом» для нее стал бы Алексей Багдасаров. И здесь мне тоже удивительно повезло, потому что именно он ее в итоге и озвучил. Мистика, магия, отзывчивая вселенная в действии!

Если вы находитесь в духовном смятении, если вы хотите прочитать произведение, полное парадоксов и сладкой горечи, если вы хотите оказаться в мире, где никто и ничто не умирает окончательно, — эта книга для вас. Если вы не против выслушать совет о том, как сохранить брак, воспитывать детей, проживать боль, созерцать красоту, учить и зарабатывать — откройте «Пророка» Халиля Джебрана.

Фотография: unsplash.com

Биография[править | править код]

С детства Джубран Халиль любил уединение, а также мыслить и наблюдать природу в одиночестве. По причине бедности семьи он не получил настоящего образования, посещая только уроки сельского священника, который преподавал ему основы Библии, а также арабского языка. Увидев интерес молодого Халиля к обучению, священник начал его обучать грамоте, истории, науке и языкам.

Когда Джубрану Халилю было 8 лет, его отец был обвинен в уклонении от уплаты налога и получил тюремный срок, а его имущество было конфисковано. Таким образом, его семья оказалась без дома и переехала жить к родственникам. Через некоторое время мать Халиля Джубрана решила иммигрировать в США. Отца писателя освободили в 1894, но он не решился на иммиграцию и остался в Ливане.

В июне 1895 года семья Джубранов прибыла в Нью-Йорк, а затем поселилась в Бостоне. Мать Халиля стала кормильцем в семье, но семья жила в нищете. Благодаря благотворительным организациям, которые занимались образованием детей иммигрантов, Джубран Халиль Джубран стал посещать школу, чего не разрешалось его сёстрам. Именно в школе его полное имя сократили по ошибке, записав его Халилем Джубраном. В этой школе также впервые заметили талант мальчика к рисованию.

Благодаря некоторым сбережениям матери, а также началу работы брата и сестёр финансовое положение семьи начало улучшаться, и Халиль Джубран стал вливаться в бостонское общество. Все больше он начинал знакомиться с культурной жизнью города, а его учителя предвещали ему будущее успешного художника. В это время они наладили контакт с художником Фредом Холландом Деем, который поддерживал начинающих художников и помог в этом и Джубрану. Их знакомство датируется 1896 годом. Дей познакомил Джубрана Халиля с греческой мифологией, мировой литературой, современной литературой и фотографией. Молодой Джубран быстро всему обучался, усовершенствовал технику рисования, зарабатывал на разрабатывании дизайна обложек для книг. С помощью Дея он получил популярность в творческих кругах Бостона. Но семья решила, что ранний успех может негативно на нём сказаться и по общему соглашению Джубран Халиль вернулся назад в Ливан, чтобы окончить обучение и выучить арабский язык.

Во время учебы в Ливане в бейрутском институте он основал студенческий литературный журнал, а после нескольких лет учебы вернулся назад в Бостон в 1902 году. За две недели до этого умерла от туберкулёза его сестра Султана, а через год от этой же болезни умер и брат Питер, а за ним от рака умерла мать Джубрана Халиля. Он остался на попечении своей сестры, которая работала в магазине одежды.

В 1908 году Джубран уезжает в Париж для обучения живописи. В Европе проводит два года и знакомится с Юсуфом Хуайеком, который станет другом на всю жизнь. В 1910 году он возвращается в США, переезжая в Нью-Йорк.

За это время Джубран стал известным художником. Его первая выставка состоялась в Бостоне в студии Дея. На этой выставке он встретил Мэри Элизабет Хаскел. Она была на 10 лет старше него, но они подружились, и эта дружба длилась всю жизнь, хотя некоторые биографы утверждают, что у них были романтические связи, но против их брака была семья Хаскелей. Хотя Мэри Элизабет вышла замуж за другого, но она поддерживала его финансово, была его редактором и свела его со многими важными людьми.


Четыре члена Ассоциации пера 1920 года: Насиб Арида, Джубран Халиль Джубран, Абд аль-Масих Хаддад и Михаил Нуайме

Джубран умер в Нью-Йорке в апреле 1931 года в возрасте 48 лет от цирроза печени и туберкулеза. Он не принял американского гражданства, так как очень любил свою родину Ливан. Его последней волей было, чтобы его прах был захоронен в Ливане.

Джебран Халиль Джебран: жизнь и творчество

Джебран Халиль Джебран – это не просто имя, а целый мир со своей поэзией, философией и духовными исканиями, мир, полный гармонии и красоты. Он был рожден на заре ХХ века в семье ливанских эмигрантов в США. Его жизнь – это чередование взлетов и падений, успехов и разочарований. Джебран всю жизнь пытался найти свое место в этом мире, и в этом ему помогло творчество.

Творчество Джебрана – это прежде всего его стихи и эссе. В своих произведениях он размышляет о Боге, любви, смысле жизни и предназначении человека. Его стихи пронизаны лиричностью и глубоким пониманием человеческой души. Эссе Джебрана представляют собой мудрые размышления о жизни и ее проявлениях. Его работы переведены на десятки языков и до сих пор не теряют своей актуальности.

В небольшой ливанской деревне, расположенной у подножия горы, в 1883 году родился мальчик, которого назвали Джебран Халиль Джебран. Ему суждено было стать одним из самых известных и почитаемых писателей и художников своего времени.

Детство Джебрана было наполнено любовью и поддержкой со стороны его семьи. Отец, простой сельский священник, привил сыну любовь к литературе и искусству, а мать, Филиз ахмет, была глубоко религиозной женщиной, которая передала ему свои духовные ценности. Джебран получил традиционное арабское образование, изучая Коран, арабскую грамматику и литературу. Однако его любознательность и жажда знаний выходили за рамки формальной школьной программы. Он был пытливым учеником, который тратил много времени на чтение и самообразование.

Ранние годы в Ливане

Детство и юность Джебрана Халила Джебрана оставили неизгладимый отпечаток на его мировоззрении и творчестве. Рождённый в бедной семье в небольшом ливанском городке Бешари, он впитал атмосферу патриархального уклада и близости к природе, которая позже отразилась в его произведениях.

Отец Джебрана, Халиль Джебран, был столяром-отшельником, склонным к размышлениям и созерцанию. Мать, Камила Рахме, отличалась впечатлительностью и набожностью, оказывая существенное влияние на формирование религиозно-философских взглядов сына.

Переезд в США и учеба в художественной школе

В 1895 году юный Джебран вместе с матерью, младшим братом и сестрой отправился в США. Семья поселилась в Бостоне, где Джебран поступил в местную школу. Там он впервые познакомился с европейской культурой и литературой, что оказало большое влияние на его творчество.

В 1902 году Джебран переехал в Нью-Йорк и поступил в Национальную академию дизайна, престижную художественную школу. Обучение в академии открыло перед ним новые горизонты в области искусства. Он изучал живопись, рисунок и скульптуру под руководством известных американских художников.

Помимо академии, Джебран также посещал курсы английского языка и английской литературы, что помогло ему расширить свои познания и углубить понимание западной культуры. Годы, проведенные в Нью-Йорке, стали для Джебрана временем интенсивного творческого роста и формирования его уникального художественного стиля.

Влияние родной культуры и западного искусства

Творчество Джебрана Халиля Джебрана, подобно мосту, соединяет Восток и Запад. Его натуры, пронизанные духом своей родной культуры и западного искусства, находят отражение в каждом написанном им слове.

Глубоко укорененный в ливанской культуре, Джебран смог привнести в свои произведения её яркие традиции и самобытность. Его персонажи олицетворяют архетипы ближневосточного фольклора, а его язык пропитан арабской образностью и мудростью.

В то же время, формирующим влиянием на творчество Джебрана стал западный символизм, который он обнаружил, проживая в Бостоне и Нью-Йорке.

Работы западных символистов, таких как Уильям Блейк и Оскар Уайльд, вдохновили Джебрана на создание глубоко интроспективной и метафорической прозы, которая изучает такие темы, как любовь, жизнь и смерть.

Этот синтез родной культуры и западного влияния создал уникальный стиль Джебрана, который резонирует с читателями разных культур и поколений, становясь свидетельством объединяющей силы искусства и его способности стирать границы.

Произведения[править | править код]

на арабском
  • Ara’is al-Muruj (Nymphs of the Valley, also translated as Spirit Brides, 1906)
  • al-Arwah al-Mutamarrida (Spirits Rebellious, 1908)
  • al-Ajniha al-Mutakassira (Broken Wings, 1912)
  • Dam’a wa Ibtisama (A Tear and A Smile, 1914)
  • The Madman (1918)
  • al-Mawakib (The Processions, 1919)
  • al-‘Awāsif (The Tempests, 1920)
  • The Forerunner (1920)
  • al-Bada’i’ waal-Tara’if (The New and the Marvellous,1923)
на английском
  • The Prophet (1923)
  • Sand and Foam (1926)
  • Jesus, The Son of Man (1928)
  • The Earth Gods (1929)
  • The Wanderer (1932)
  • The Garden of The Prophet (1933)
  • Beloved Prophet, The love letters of Kahlil Gibran and Mary Haskell, and her private journal (1972, edited by Virginia Hilu)
  • The Sea

Халиль Джебран — Стихи и рассказы

стихи

до свидания не существует

По правде говоря, я говорю вам

этого прощания не существует:

Если произносится между двумя существами

которые никогда не были найдены

это ненужное слово.

Если между двумя сказано, что они были одно,

это бессмысленное слово.

Потому что в реальном мире духа

есть только встречи

и никогда не прощай

и потому что память о любимом человеке

растет в душе с расстоянием,

как эхо в горах в сумерках.

брак

Вы родились вместе и будете вместе всегда.

Вы будете вместе, когда белые крылья смерти расправят ваши дни.

Да; вы будете вместе в безмолвной памяти Бога.

Но пусть ветры небесные танцуют среди вас.

Любите друг друга, но не связывайте любовь.

Пусть это будет, скорее, движущееся море между берегами ваших душ.

Наполняйте чашки друг друга, но не пейте из одной чашки.

Дайте друг другу часть своего хлеба, но не ешьте из одного куска.

Пойте и танцуйте вместе и веселитесь, но пусть каждый из вас будет самостоятельным.

Отдай свое сердце, но не для того, чтобы оно было у твоего партнера,

потому что только рука Жизни может вместить сердца.

Будьте вместе, но не слишком,

Потому что столпы храма расставлены.

И ни дуб не растет под тенью кипариса, ни кипарис под дубом.

мир и война

Три собаки загорали и разговаривали.

Первая собака сказала во сне:

«Это действительно прекрасно жить в наши дни, когда правят собаки. Подумайте, с какой легкостью мы путешествуем под водой, по суше и даже по небу. И задумайтесь на минуту об изобретениях, созданных для удобства собак, для наших глаз, ушей и носа.

И вторая собака заговорила и сказала:

«Мы больше понимаем искусство. Мы лаем на луну более ритмично, чем наши предки. А когда мы смотрим на себя в воду, то видим, что наши лица яснее, чем вчерашние.

Тогда третий сказал:

— Но что меня больше всего интересует и развлекает мой ум, так это спокойное взаимопонимание, которое существует между различными собачьими состояниями.

В этот момент они увидели, что приближается ловец собак.

Три собаки перестреляли друг друга и помчались по улице; Пока они бежали, третья собака сказала:

-Боже мой! Беги, если твоя жизнь тебе дорога. Нас преследует цивилизация.

Бог

Во дни глубочайшей древности моей, когда первая дрожь речи достигла уст моих, взошел я на святую гору и обратился к Богу, говоря:

«Хозяин, я твой раб. Твоя скрытая воля — мой закон, и я буду повиноваться тебе во веки веков.

Но Бог не ответил мне и прошел, как сильная буря.

И через тысячу лет я снова поднялся на святую гору и снова обратился к Богу, говоря:

«Мой создатель, я твое создание. Ты сделал меня из глины, и я обязан тебе всем, чем я являюсь.

И Бог не ответил; Он пронесся мимо, как тысяча крыльев в быстром полете.

И через тысячу лет я снова взошел на святую гору и снова обратился к Богу, говоря:

«Отец, я твой сын. Твоя милость и твоя любовь дали мне жизнь, и через любовь и поклонение тебе я унаследую твое Царство. Но Бог не ответил мне; Он прошел мимо, как туман, набрасывающий вуаль на далекие горы.

И через тысячу лет я снова взошел на священную гору и снова воззвал к Богу, говоря:

-Боже мой!, мое высшее желание и моя полнота, я твой вчерашний день, а ты мой завтрашний день. Я твой корень на земле, а ты мой цветок в небе; вместе мы будем расти перед лицом солнца.

И Бог склонился надо мной и прошептал мне на ухо нежные слова. И как море, которое обнимает впадающий в него поток, обнял меня Бог.

И когда я спускался на равнины и в долины, я видел, что Бог тоже был там.

Детство и юность

Халиль Джебран родился в ливанском горном поселении Бшарр 6 января 1883 года. В семье воспитывали двух сыновей и двух дочерей. Образование они получали у местного священника, благодаря которому дети ознакомились с Библией, некоторыми языками и естествознанием. Бедственное финансовое положение спровоцировало отъезд семейства в США.

Первое время Джебраны жили бедно, ютясь в китайском квартале в Бостоне. Халиль учился в школе для мигрантов, где и раскрылись его таланты в области изобразительного искусства. Он оказался любознательным ребенком: много читал, изучал историю, любил театры и выставки. Благодаря школьным наставникам Джебран свел знакомства с представителями местной интеллигенции.

Родители решили, что соблазны Америки развращают сына и обучение стоит завершить на родине. В 15 лет Халиль приехал в Бейрут и поступил в Школу мудрости. Уже познав творчество Мориса Метерлинка, Уолта Уитмена, юноша открыл для себя работы Рене Руссо, французских и арабских литераторов, начал читать труды по истории религии. Халиль подрабатывал иллюстратором в издательствах.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Звездный путь
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: