Сочинение про сказку Буратино
Главный персонаж сказки «Приключения Буратино» деревянный мальчик, вырезанный из полена. Старый папа Карло смастерил довольно симпатичного парнишку, единственным недостатком внешности которого был длинный нос.
Но когда мастер принялся исправлять оплошность, мальчик отчаянно заверещал, не желая расставаться со своим уникальным носом. Вот тут то и начинаются приключения мальчугана, названного Буратино.
По мере чтения сказки приходит мысль, что в ней все персонажи являются главными. Не будь в ней хотя бы одного из них, сказка потеряла бы свой колорит и утратила бы основной смысл.
Самый главный злодей в этой истории – Карабас-Барабас, заправляет в собственном кукольном театре. Его кукольные актеры постоянно подвергаются издевательствам и даже побоям от своего хозяина тирана. Его приспешник Дуремар — хитрый подхалим, по складу характера мало чем уступает в коварстве своему подлому дружку.
Неразлучная парочка – лиса Алиса и кот Базилио отпетые мошенники. Дня не могут прожить без обмана, жадность толкает их к постоянному обману, они живут одной целью — поживиться за чужой счёт.
Из положительных героев заслуженное первое место по преданности и верности можно отдать Артемону. Самый печальный и меланхоличный персонаж сказки это Пьеро. Он постоянно вздыхает и плачет от неразделённой любви к красавице Мальвине.
А Мальвина весьма легкомысленная прекрасная кукла, любительница устанавливать свои правила и живущая строго по этикету. Самой умной и умудренной опытом героиней оказалась черепаха Тортилла, без её помощи героям вряд-ли удалось отыскать золотой ключик, папа Карло отличился своим трудолюбием, он без конца что-то мастерил в своей каморке.
На протяжении всей сказки и положительные герои: Буратино с друзьями, и отрицательные: Карабас Барабас, Дуремар, кот с лисой любыми способами желают стать обладателями золотого ключика. Никто из них не подозревает, что находится за таинственной дверью в каморке папы Карло, но всё надеются, что ключик откроет эту завесу тайны и тогда каждый получит то, чего он хочет.
Коварный владелец театра думает, что дверь откроет ему дорогу к богатству и власти, а Буратино уверен, что за маленькой дверцей скрывается сказочный мир доброты и счастья, мир, где для зла просто нет места.
Употребление выражения «карабас барабас» в современном языке
Выражение «карабас барабас» в современном русском языке используется для описания хаотичной ситуации или смятения. Чаще всего оно употребляется в контексте, когда все события происходят быстро и без ограничений. Например, в таких фразах как «Там было такое карабас барабас, что я сразу потерялся» или «Все кидались туда-сюда, как карабасы барабасы».
Выражение «карабас барабас» имеет свою историю происхождения. Впервые оно появилось в колыбельной песенке русского происхождения «Карабас-Барабас» XIX века. Имя Карабаса-Барабаса в песне использовано для описания шумных и движущихся персонажей, которые «мелькают, строятся в оркестр» и «шумят, шепчут, торопятся».
Позднее, выражение «карабас барабас» стало применяться в повседневной речи для передачи аналогичных ситуаций с быстрым и хаотичным движением. Наиболее часто оно используется в разговорной речи, чтобы передать ощущение интенсивности и суеты в определенной ситуации.
Примеры употребления выражения «карабас барабас» |
---|
Они бегали туда-сюда, как карабасы барабасы. |
Вокруг было такое карабас барабас, что трудно было ориентироваться. |
Чай забыли на плите, и теперь все горят как карабасы барабасы. |
Владимир Этуш – Карабас-Барабас
Владимир блестяще сыграл роль Карабаса-Барабаса. Он давно связал свою жизнь с профессией актера и эта роль была для него не первой, но знаковой. Еврей, который с детства полюбил театр и кино, воссоздал этот образ отрицательного героя блестяще.
Этуш прожил очень интересную жизнь. Родился он в 1922 году, но родители записали, что в 1923. Владимир поступает в ГИТИС и не видит своей фамилии в списках зачисленных. Своей бедой он делится с подругой, и ее дядя Рубен Николаевич Симонов помогает ему. Парень становится студентом Щукинского училища. Симонов не прогадал, талантливый Этуш блестяще учится.
В 1941 году парень отправился добровольцем на фронт. В 1943 году был тяжело ранен и получил инвалидность. Всю оставшуюся жизнь работал в театре и снимался в многочисленных фильмах и сериалах. Умер в 2019 году. До последних дней старался выходить на сцену.
Ключ 3. Немного о переводах
В 1908 году перевод сказки, опубликованный в «Задушевном слове», был переработан и выпущен под названием «Пиноккио. Приключения деревянного мальчика». В том же году вышел еще один перевод — «Приключения паяца», а в 1913 году — «Приключения Фисташки: Жизнеописание петрушки-марионетки». В рассказе Вениамина Каверина «Столяры» (1922) столяр Ефим выстругивает из деревянного обрубка сына Сергея — один и тот же сюжет бродит по русской литературе. Но Толстой к нему только присматривается.
В 1924 году в Берлине в издательстве «Накануне» выходит новый перевод книги Коллоди «Приключения Пиноккио». На обложке значится: «Перевод с итальянского Нины Петровской. Переделал и обработал Алексей Толстой». Так впервые рядом с именем деревянной куклы появилось имя писателя Алексея Толстого.
Перевод Петровской и Толстого был в полтора раза короче оригинала — например, вместо пространного описания грозы со всевозможными спецэффектами, Петровская и Толстой лаконично отмечают: «Была холодная, ветреная, зимняя ночь. Деревья шумели, ставни хлопали. Пиноккио дрожал от страха». Другая заметная черта их перевода — русификация.
Толстой и Петровская, кроме того, не стали лишать сказку оккультных моментов, которые опустили другие переводчики. Сцена первого появления Феи, например, выглядит у них так:
«В окне домика появилась хорошенькая девочка с голубыми волосами, с закрытыми глазами, с ручками, сложенными на груди, с восковым личиком. Раскрыв посиневшие губки, она сказала:
История
В 1923 году Алексей Николаевич Толстой, находясь в эмиграции, занимался редактированием перевода повести Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы». Первоначально литератор хотел просто перевести сказку итальянца на русский язык, а затем счел это занятие скучным.
К тому же произведение Коллоди содержит в себе поучительные сентенции, тогда как Алексей Николаевич хотел наделить персонажей оптимизмом и тягой к авантюре.
Примечательно, что еще до литературной обработки писателя вышел перевод «Приключений Пиноккио» Нины Петровой. Но, опять же, русский «Пиноккио» отличался от оригинала: в нем присутствовали традиционные пословицы и поговорки.
Осенью 1933 года Толстой подписал договор с издательством «Детгиз», чтобы переделать повесть Коллоди в соавторстве с Петровой, но вернулся к работе над сказкой только в 1935 году: гению литературы нужно было время, чтобы восстановиться после пережитого инфаркта миокарда. Книга была закончена в августе 1935-го.
Творение русского автора в корне отличается от произведения итальянца. У Коллоди нет закапывания монет на Поле Чудес и злодея Карабаса-Барабаса, который омрачает существование сказочных героев. Безусловно, в книге о Пиноккио фигурирует бородатый великан Манджафоко, но его роль не такая существенная. Кроме того, он является положительным персонажем, который всеми силами мечтает помочь Пиноккио.
Кукольный театр и знакомство с Карабасом Барабасом
Буратино по дороге в школу увидел афишу представления Кукольного Театра: «Девочка с голубыми волосами, или Тридцать три подзатыльника». Мальчик забыл совет говорящего сверчка и решил не ходить в школу. Он продал свою красивую новую азбуку с картинками и на все вырученные деньги купил билет на представление. Основой сюжета были подзатыльники, которые Арлекин очень часто давал Пьеро. Во время спектакля куклы-артисты узнали Буратино и начался переполох, в результатекоторого представление было сорвано. Страшный и жестокий Карабас Барабас, директор театра, автор и режиссер пьес, хозяин всех кукол, играющих на сцене, очень рассердился. Он даже хотел сжечь деревянного мальчика за нарушение порядка и срыв спектакля. Но во время разговора Буратино случайно рассказал про каморку под лестницей с нарисованным очагом, в которой жил папа Карло. Неожиданно Карабас Барабас успокоился и даже дал Буратино пять золотых монет с одним условием — не уезжать из этой каморки.
Загадки-сценки по сказкам
Интересным вариантом могут стать короткие интермедии. В основу их сюжетов кладутся известные сказки. Но сценарии этих сценок следует построить таким образом, чтобы нигде не упоминались имена героев. Можно даже некоторым образом перенести действие в современность.
Например, учащимся начальной школы можно предложить интермедию по сказке «О рыбаке и рыбке». Её можно обыграть таким образом.
За столом сидит девочка. Входит её друг и рассказывает, что встретил на улице волшебника, который обещал исполнить все его желания. Тогда девочка сообщает другу, что всегда мечтала иметь новый планшет. Мальчик уходит и возвращается с планшетом.
Девочка забирает его, садится переписываться с подругами в интернете и узнаёт, что кое-кто сегодня идёт на концерт модной группы «Перекрёсток». Она требует у мальчика достать билеты на выступление. Парнишка уходит и возвращается уже с билетами.
Девочка начинает собираться на концерт. И вдруг ей приходит в голову мысль, что она сама могла бы быть певицей. Она даже начинает демонстрировать другу свои способности. Но он морщится от её пения, забирает планшет и билеты и уходит.
Вопрос может звучать таким образом: «С какой знаменитой сказкой перекликается сюжет этой интермедии?»
Креативный подход к сказкам помогает открыть перед детьми основную задачу этого жанра, которая скрыта в пословице: «Сказка — ложь, но в ней намёк, добрым молодцам урок!»
Лариса Болташева
Конспект комплексного итогового занятия в подготовительной группе
Программное содержание :
1. Продолжать учить сравнивать смежные числа, устанавливать их последовательность, устный счет от 1 до 10 в прямом и обратном порядке.
2. Упражнять в сравнении предметов по высоте.
3. Продолжать учить определять место числа в натуральном ряду.
4. Упражнять в решении задач, примеров.
5. Закрепить знания букв, звуков, умение делить слова на слоги.
6. Закрепить знания геометрических фигур.
7. Учить отгадывать загадки.
8
Развивать сообразительность, внимание, воображение
Продолжения
Сказка о Буратино Алексея Николаевича Толстого неоднократно получала своё продолжение. Елена Яковлевна Данько (1898—1942) написала сказочную повесть «Побеждённый Карабас», которая впервые увидела свет в 1941 году. В 1975 году Александр Кумма и Сакко Рунге выпустили книгу «Вторая тайна золотого ключика». Иллюстратор сказки А. Н. Толстого художник и писатель Леонид Викторович Владимирский придумал свои сказки про деревянного мальчика: «Буратино ищет клад» (где рассказывается история происхождения театра «Молния») и «Буратино в Изумрудном городе» (кроссовер). Также известна сказка Лары Сон «Новые приключения Буратино и его друзей».
Книга .
Основные персонажи повести
Главные герои:
- Буратино – деревянная кукла, доверчивая, добрая, озорная.
- Папа Карло – шарманщик, который вырезал Буратино из полена.
- Карабас Барабас – владелец кукольного театра, жестокий человек с длинной бородой.
Другие персонажи:
- Джузеппе – старый столяр по прозвищу Сизый Нос, друг Карло.
- Мальвина – красивая кукла с голубыми волосами.
- Пьеро – кукла, влюбленный в Мальвину поэт.
- Артемон – пудель, верный друг Мальвины.
- Черепаха Тортила – старая добрая черепаха, подарившая Буратино золотой ключик.
- Дуремар – продавец лечебных пиявок, друг Карабаса.
- Лиса Алиса и кот Базилио – мошенники с большой дороги.
- Говорящий Сверчок – старый мудрый сверчок, живший в каморке Карло.
Фильмы
Золотой ключик (1939)
Режиссер: Александр Птушко
Первая экранизация истории о Буратино состоялась еще в довоенную эпоху. Уже тогда грим и декорации позволяли режиссерам воссоздавать на советском экране антураж сказки. Недаром следующие три десятилетия сказка станет в отечественном кинематографе одним из ключевых жанров.
Первая экранизация пьесы «Золотой ключик, или Приключения Буратино» существенно отличается от оригинала. В частности, здесь изменен финал. Но это не помешало фильму в 1939 году стать главным хитом проката. Ныне он является общепризнанной классикой, ничуть не утратившую былой актуальности.
https://youtube.com/watch?v=GDX60jnlvHs%3F
Приключения Буратино (1975)
В роли Буратино: Дмитрий Иосифов
Вторая игровая адаптация сказки Алексея Толстого «Золотой ключик, или другие приключения Буратино» состоялась лишь в начале 1976 года и была создана для телевидение. В 1970-е годы стремительно развивающееся советское телевидение вытесняло кинопрокат на второй план.
Теперь производство крупных двух- и многосерийных фильмов осуществлялось именно для ТВ. «Приключения Буратино» — не исключение. Премьера была приурочена к Новому Году. Трансляция двух частей фильма проходила 1 и 2 января соответственно.
https://youtube.com/watch?v=o92uf4wtCiw%3F
Новейшие приключения Буратино (1997)
В роли Буратино: Кристина Орбакайте
Следующая знаковая адаптация детской сказки Толстого состоялась уже в постсоветском пространстве. В 1990-е годы кинематограф переживал не лучшие времена. Кризис привел к повальному увлечению молодых режиссеров экспериментами. «Новейшие приключения Буратино» — лишнее тому подтверждение.
В данном проекте Владимира Кильбурга и Дина Махаматдинова предпринята попытка адаптировать советскую сказку под современные реалии. Действия переносятся в конец 20 века, Буратино становится девушкой, а Карабас – представителем мафии.
При этом на экране появляется сводный брат Буратино по имени Пиноккио. Столь неординарный подход к экранизации до боли знакомой детской сказки вызвал у публики неоднозначную реакцию.
https://youtube.com/watch?v=kZDXnLgWzDQ%3F
Золотой ключик (2009)
В роли Буратино: Юрий Гальцев
Мюзикл, снятый в 2009 году режиссёром Александром Игудиным для телеканала «Россия-1».
В 2009 году сказка вновь была поставлена на телевидении. На сей раз к созданию подошли со всей ответственностью. Премьера мюзикла «Золотой ключик» состоялась в конце 2009 года по случаю новогодних праздников. Сюжет максимально приближен к оригиналу.
https://youtube.com/watch?v=ikFhFoyvVhk%3F
Буратино (2009)
В роли Буратино: Микк Нурга
В том же году на экраны вышла самая малоизвестная в России экранизация сказки Алексея Толстого «Буратино». Эстонские кинематографисты попытались превратить историю о деревянном мальчике в своеобразную сатиру общества, разделенного на богатых и бедных.
В итоге экспериментальный фильм остался в тени предшественников, а оценки современников оставляют желать лучшего.
https://youtube.com/watch?v=BYMHMTFFURA%3F
Ключ 11. Коротенькие мысли
Алексей Толстой работал над романом в 1935 году — и в это же время сблизился с Горьким. Бывал у него в Горках, влюбился в Надежду Пешкову, невестку писателя, роковую женщину, все романы которой заканчивались арестом и расстрелом избранников. Отношение Толстого к Горькому было противоречивым. Семья Толстого упоминала эпизод, когда Алексей Николаевич, ценивший «Детство» и «На дне», спросил о «Жизни Клима Самгина»: «Как он мог написать такой плохой роман?!» Толстой как будто бы любил и не любил Горького одновременно.
Черепаха Тортила называет Буратино деревянным дурачком «с коротенькими мыслями». В 1909 году именно это словосочетание, «коротенькие мысли», упомянул приятель Толстого Георгий Чулков в статье о Горьком: «Когда прислушиваешься к этим внятным и живым словам, как будто видишь человека, бежавшего из тюрьмы: около трех лет (боюсь перепутать сроки) Максим Горький сидел за тюремной решеткой коротеньких мыслей о своем бутафорском безличном человеке. Теперь, слава Богу, он вновь полюбил землю». Упоминание Толстым этих же «коротеньких мыслей» вряд ли можно считать враждебной шпилькой. Скорее — озорной иронией, дружеской колкостью.
Внешность и характер[править | править код]
Карабас-Барабас — мужчина пожилого возраста, суровый и страшный на вид, жадный и злобный по характеру. Имеет огромный рот и носит очень длинную бороду, которая достаёт до земли. Карабас-Барабас может при ходьбе случайно наступить на свою же бороду и, чтобы этого не случалось, засовывает конец бороды в карман своей одежды. По роду занятий — хозяин кукольного театра. Также известен под таким прозвищем, как «синьор Карабас-Барабас, ближайший друг Тарабарского короля». Автор в описании персонажа упоминает звание «доктор кукольных наук» без уточнения того, кто и за что присвоил это звание.
«Старая, старая сказка», 1968 год
В музыкальном фильме «Старая, старая сказка», снятым студией «Ленфильм», Владимир Этуш сыграл одну из главных ролей. Ему достался яркий герой — владелец придорожного трактира, в котором даёт представление странствующий кукольник. Саму идею фильма режиссёр Надежда Кошеверова позаимствовала из сказок Ганса Христиана Андерсена.
Владимир Этуш в фильме «Старая, старая сказка». (pinterest.com)
Сам Владимир Этуш вспоминал, что съёмки в этом фильме доставили ему нескрываемое удовольствие: с другими актёрами этого фильма, по словам народного артиста, можно было легко импровизировать. Именно после «Старой, старой сказки» многие получили известность: так, например, для Марины Неёловой, которая впоследствии снимется в «Тюремном романсе» и «Сибирском цирюльнике», это был вообще первый фильм.
«Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика», 1966 год
К тому моменту, когда Леонид Гайдай начал снимать «Кавказскую пленницу», Владимир Этуш был уже известным актёром: его карьера в кино насчитывала более десятка лет, а в некоторых картинах — как, например, «Овод» или «Председатель» — он уже успел сыграть важные роли. Во время съёмок картины у Этуша и Гайдая возникли противоречия: игравший товарища Саахова Этуш считал своего персонажа серьезным человеком, в то время как режиссер картины видел в нём героя, над которым зритель должен смеяться.
Считается, что фамилию героя Владимира Этуша изменили прямо перед началом съёмок. Изначально в сценарии фигурировал «товарищ Охохов», однако выяснилось, что в Министерстве культуры есть высокопоставленный чиновник с такой фамилией. Более того, председателем Совета Министров Кабардино-Балкарской АССР в то время был Асланби Ахохов, чья фамилия была созвучна с «Охоховым». В сценарий пришлось внести изменения и изменить фамилию на «Саахов», однако даже тогда проблемы не закончились. Теперь человек с такой фамилией нашелся в партийной организации «Мосфильма». Впрочем, министр культуры Екатерина Фурцева всё же разрешила выпустить фильм с таким героем.
По воспоминаниям самого Владимира Этуша, комиссия Госкино назвала фильм «антисоветским» и пообещала заблокировать его выход на большой экран. В итоге картине присвоили высшую категорию — выяснилось, что её посмотрел лично Леонид Брежнев и остался крайне доволен.
Герои книги
- Буратино — деревянная кукла, вырезанная из полена шарманщиком Карло
- папа Карло — шарманщик, который вырезал Буратино из полена
- Джузеппе по прозвищу Сизый Нос — столяр, друг Карло
- Карабас-Барабас — доктор кукольных наук, владелец кукольного театра
- Дуремар — продавец лечебных пиявок
- Мальвина — кукла, девочка с голубыми волосами
- Артемон — пудель, преданный Мальвине
- Пьеро — кукла, поэт, влюблён в Мальвину
- Арлекин — кукла, партнёр Пьеро по сцене
- Лиса Алиса — мошенница с большой дороги
- Кот Базилио — мошенник с большой дороги
- Черепаха Тортила — обитает в пруду, дарит Буратино золотой ключик
- Говорящий Сверчок — предсказывает Буратино его судьбу
Вариант 2
Карабас Барабас – это один из самых ярких и запоминающихся персонажей сказки «Буратино». Он представляет собой злодея, который всегда стремится обмануть и нажиться на других. Карабас Барабас – это хитрый и коварный лис, который умеет обманывать и манипулировать людьми.
Одной из главных черт характера Карабаса Барабаса является его жадность. Он всегда стремится нажиться на чужом бедствии и не готов отказаться от своих желаний ради блага других. Кроме того, он очень умело использует свой язык, чтобы убедить людей в своей правоте и заставить их действовать в его интересах.
Карабас Барабас также известен своей хитростью и ловкостью. Он умеет быстро мыслить и находить выход из любой ситуации. Благодаря своей ловкости и хитрости он неоднократно удавалось обмануть Буратино и других героев сказки.
Несмотря на все свои недостатки, Карабас Барабас является очень интересным и запоминающимся персонажем. Он добавляет в сказку некую долю напряжения и неожиданности, заставляя зрителей держать весьма внимательный взгляд на происходящем.
Кроме того, Карабас Барабас является очень умным и образованным лисом. Он знает многое о мире и умеет применять свои знания в своих интересах. Благодаря своей эрудиции и уму он неоднократно удавалось обмануть Буратино и других героев сказки.
Однако, несмотря на все свои достоинства, Карабас Барабас является очень эгоистичным и жестоким персонажем. Он не готов отказаться от своих желаний ради блага других и готов на все ради достижения своих целей. Кроме того, он не раз проявлял свою жестокость, например, когда он убил кота Базилио.
Карабас Барабас также известен своей способностью к манипуляции. Он умеет убедительно говорить и заставлять людей действовать в своих интересах. Благодаря своей способности к манипуляции он неоднократно удавалось обмануть Буратино и других героев сказки.
Несмотря на все свои недостатки, Карабас Барабас является очень интересным и запоминающимся персонажем. Он добавляет в сказку некую долю напряжения и неожиданности, заставляя зрителей держать весьма внимательный взгляд на происходящем. Кроме того, он является одним из самых ярких и запоминающихся персонажей в истории русской литературы.
Образ
По слухам, Карабаса-Барабаса в жизни звали Всеволодом Мейерхольдом. Действительно, Алексей Николаевич воспользовался сюжетной канвой оригинала, но переработал персонажей по-своему, придав произведению ярких красок с использованием реальных прототипов.
Взрослые читатели увидят в «Золотом ключике» скрытое послание и подтекст. По предположению исследователей, Толстой отразил на страницах «детской сказки» театральную полемику 1920-1930-ых годов.
Дело в том, что Всеволод Мейерхольд считал, что каждый актер должен быть марионеткой, подчиненной рукам режиссера. Однако его коллеги по цеху – Константин Станиславский и Владимир Немирович-Данченко – считали, что у лицедея должна быть творческая свобода и импровизация на сцене.
Мейерхольд не соглашался с их аргументами и держался обособленно от коллектива. Толстой обыграл это противостояние и создал Карабаса-Барабаса – сказочного Всеволода Эмильевича. Известно, что режиссер любил носить длинный шарф, конец которого был спрятан в карман, тогда как «доктор кукольных наук» проделывал то же самое со своей бородой.
По мнению литературоведов, в образе папы Карло выступил Станиславский: ремесленник собственноручно создал деревянного мальчика, но не стал держать Буратино у себя под опекой, а предоставил ему право выбора дальнейшего пути.
Главный антагонист сказки «Золотой ключик» производит далеко не самые приятные впечатления. «Синьор Карабас-Барабас, ближайший друг Тарабарского короля» предстает перед читателями в роли тщеславного хозяина кукольного театра, который любит деньги и небрежно относится к своим подчиненным.
Скупой, жадный, завистливый и злопамятный бизнесмен не проявил ни одного положительного качества за всю историю приключений Буратино. Но, возможно, «рабское» кукольное представление приносило радость зрителям, что является единственным плюсом в копилке этого алчного антигероя.
Упитанный мужчина со злыми глазами и длинной бородой, грозивший куклам семихвостой плеткой, запоминается своей внешностью, которую, по слухам, Толстой позаимствовал у итальянского покойного короля. Имя отрицательного героя сказки также пришло в голову Алексея Николаевича неспроста.
Прозвище Барабас впервые употребляется драматургом Кристофером Марло в пьесе «Мальтийский жид». В этом произведении лицо еврейской национальности Барабас предстает перед читателями настоящим злодеем. По другому мнению, Алексей Николаевич не задумывался о рукописи своего коллеги по цеху, а имя антагониста восходит к библейскому Варавве – преступнику, освобожденному Понтием Пилатом.
«12 стульев», 1971 год
Премьера экранизации популярного романа Ильфа и Петрова «12 стульев» в 1971 году собрала у экранов кинотеатров почти 40 миллионов зрителей и стала лидеров советского кинопроката. Леонид Гайдай, уже знакомый с Этушем по работе над «Кавказской пленницей», вновь пригласил актёра сыграть в своём фильме.
Владимир Этуш в фильме «12 стульев». (pinterest.com)
На этот раз ему досталась роль зажиточного инженера Андрея Брунса по прозвищу «Мусик», которую кто-то может назвать даже эпизодической. Однако даже с ней Этуш справился феноменально, превратив немногочисленные реплики своего персонажа в настоящий шедевр юмористического жанра. По сюжету именно Брунс оказывается владельцем раритетных стульев, похожих на те, в которых должен быть клад. Потратив на эти стулья все свои деньги, отец Фёдор в итоге сходит с ума.